quinta-feira, novembro 15, 2007

Para que nao chova no dia seguinte: teru teru bouzu

Se no dia seguinte tem um passeio aa praia programado, uma caminhada nas montanhas, e a previsao eh de chuva, as criancas japonesas fazem o teru-teru-bouzu e cantam um musiquinha, pedindo para que faca um bom tempo no dia seguinte.

Um dia desses vi esse enorme num festival aqui perto e lembrei de fazer esse post! Por falar em chuva... ow cidadezinha que chove com ventos e faz mal tempo... e para mim, que nao tem carro, eh pior ainda!!



Mas bom, vamos aa letra da musica. Em japones:


「てるてる坊主」
作詞/浅原鐘村 作曲/中山晋平

てるてる坊主 てる坊主♪
明日 天気にしておくれ
いつかの夢の 空の様に
晴れたら 金の鈴 あげよ

てるてる坊主 てる坊主♪
明日 天気にしておくれ
私の願いを 聞いたなら
甘いお酒も たんと飲ましょ

てるてる坊主 てる坊主♪
明日 天気にしておくれ
それでも曇って 泣いてたら
そなたの首を チョンと切るぞ
(Copiado daqui)



Em letras do alfabeto:


"Teru-teru-bouzu"
Teru-teru-bouzu, teru bouzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yo ni
Haretara kin no suzu ageyo

Teru-teru-bouzu, teru bouzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho

Teru-teru-bouzu, teru bouzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sore de mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo
(Tirado do wikipedia)


Em portugues, traduzido por mim, com ajuda da versao em ingles no wiki e nesse site onde tem um instrumentalzinho do ritmo da musica:

Teru-teru-bouzu, teru bouzu*
Faca com que amanha faca um bom tempo
Como o ceu de um sonho
Se fizer sol, te darei um sininho de ouro

Teru-teru-bouzu, teru bouzu*
Faca com que amanha faca um bom tempo
Se voce fizer meu pedido se tornar realidade
Vamos tomar um sake doce (sake eh destilado de arroz)

Teru-teru-bouzu, teru bouzu*
Faca com que amanha faca um bom tempo
Mas se estiver nublado e voce estiver chorando (=chovendo)
Vou cortar o seu pescoco (que tragico...)

*"teru" quer dizer brilhoso, luz que reflete quando o sol bate numa janela, por exemplo. E "bouzu" significa monge budista, tambem usado para se referir a pessoas com a cabeca raspada.

O teru-teru-bouzu pode ser feito de pano ou aqueles lencinhos de papel , desenhar uma carinha e pendurados do lado de fora de casa. Aqui no Japao eu recorri a ele uma vez hahaha. Na vespera da formatura do mestrado a previsao era de chuva e eu ia vestir tipo um kimono, com chuva ia ser pessimo ficar andando por aih. Entao eu fiz o meu (nem sabia a musica completa, aprendi agora hahahah) e no dia seguinte amanheceu chovendo, mas quando cheguei no local da cerimonia a chuva tinha parado e nao choveu o dia inteiro, de tarde fez ateh um pouco de sol.

Sobre a origem disso e possiveis explicacoes, tem lah no wikipedia. :p

2 comentários:

Felipe Campelo disse...

Que bonitinha a musica do Teru-teru-Bouzu! E educativa tb!!! Ensina as criancas a picotarem as pessoas que nao atendem aos pedidos das mesmas ;p

Bjos!

Anônimo disse...

Isto non exciste! :P

Hahahh, mas realmente, a parte do "vou cortar o seu pescoço" é muuuuito bonitinha. :)